Cristainne Rodrigues Contact

BIOGRAPHIE

Je suis née au Brésil, d'un père plasticien et d'une mère journaliste. Dès l'enfance, à São Paulo, je me suis consacrée à la musique. Puis à 18 ans, étudiante en sociologie, j'ai débuté ma vie professionnelle comme musicienne, ce qui m'a permis de voyager et de connaître mon pays. J'ai ensuite travaillé comme éditrice musicale et professeur de perception musicale et rythmes brésiliens, ce qui m'a conduit par la suite à devenir directrice d'une salle de concerts publique et finalement d'un orchestre symphonique professionnel.

Attirée par la France, je suis arrivée en 2006 à Paris pour étudier le Master d'Ingénierie des Echanges Interculturels à l'Université de Paris III. Mon mémoire portait sur les racines africaines de la samba, un sujet fascinant puisque la musique est au cœur même de la construction sociale du peuple brésilien et rassemble toutes les influences qui ont engendré cette « grande démocratie métissée », pour citer l'historien Alain Rouquié.

De ces expériences et de ma famille, j'ai hérité du goût pour la littérature, l'écriture et l'art évidemment. La peinture, la sculpture, l'architecture et la photographie me touchent en plein cœur. L'histoire de l'art est pour moi l'histoire de l'homme dans sa lutte pour, en parodiant Saint-Augustin, « devenir ce qu'il est ».

C'est pourquoi je me suis lancée dans un blog qui devient aujourd'hui un site afin de partager avec vous ma culture, mon intérêt et mon amour pour toutes les formes d'art.
separator
Eu nasci no Brasil, de pai artista plástico e mãe jornalista. Desde a infância, em São Paulo, me dediquei à música. Depois, aos 18 anos, estudante de sociologia, iniciei minha vida profissional como musicista, o que me permitiu viajar e conhecer meu país. Em seguida trabalhei como editora musical e professora de percepção musical e ritmos brasileiros. Mais tarde fui diretora de uma sala de concertos e de uma orquestra sinfônica profissional.

Em 2006, a fim de fazer um balanço dessas experiências, vim a Paris para um mestrado intitulado Engenharia de Intercâmbios Culturais na Universidade de Paris III, com uma dissertação sobre as raízes africanas do samba, um tema fascinante já que a música está no âmago da construção social do povo brasileiro e reúne todas as influências que engendraram essa “grande democracia mestiça”, para citar o historiador Alain Rouquié.

Eu herdei o amor pela literatura e pela escrita. Apaixonada pela terra, nutro desde sempre um vivo interesse pela cerâmica e pela cozinha. Nunca consegui separar completamente minhas receitas de minhas partituras, todas as duas – a música e a cozinha – expressões reveladoras de identidade cultural.

A pintura, a escultura, a arquitetura e a fotografia me tocam diretamente a alma. A história da arte é para mim a história do homem em sua luta para, parodiando Santo Agostinho, tornar-se o que é.

CENTRE D'INTERET

La diversité culturelle, la vie quotidienne, l'histoire, la musique, l'écriture, la céramique, la littérature, la photographie, la peinture, la cuisine.
separator
Diversidade cultural, vida cotidiana, história, música, escrita, cerâmica, literatura, fotografia, pintura, cozinha.